La vie en rose- huivi – La Vie en Rose Scarf

Tämä La vie en rose- huivi on minun versioni Baktuksesta. Se on mahtava malli kaikessa yksinkertaisuudessa ja neuloutuu valtavan nopeasti. Lisäiloa löytyi mallin suomista mahdollisuuksista käyttää kaksi kerää kokonaisuudessaan. Kavennukset oli aika aloittaa, kun ensimmäinen kerä oli huvennut. Minun hidasteeni oli tarkkaa käsinompelua vaativat sydämet. Keksin oivan idean yhdistää tähän pörröiseen ja muhkeaan vaaleanpunaisuuteen vielä vaaleanpunaisia pehmosydämiä. Mikälie suloinen hellämielisyys minuun iskikään!? Olen ideaani varsin tyytyväinen ja se on oiva kevät huivi, koska tekokuituinenpörröisyys aiheuttaa liian läheisessä kontaktissa kutinaa kaulallani, joka kelpuuttaa vain pehmeimmät luonnonkuidut. Käytetty lanka on Novitan Teddyä.

Huivi valmistui reilu kuukausi sitten, samoihin aikoihin, kun Ukkini kuoli. Tästä johtuen huivin käyttäminen ei tuntunut sopivalta muutamaan viikkoon. Mies sai kuitenkin elää hyvän ja pitkän elämän, toivomallaan tavalla, joten en voi olla lohduttoman surullinen. Minusta täytyy osata iloita ja olla kiitollinen niistä ruusuisista hetkistä, joita meillä oli, eikä surra niitä hetkiä, joita meillä ei ollut. Kuolema on kuitenkin lopulta osa elämää.

This is my version of the Baktus. I had two skeins of this very girly and fluffy yarn and the yarn inspired me to this very pink and pretty result. The Baktus pattern is brilliant in its simplicity. It gets knitted very fast. My very pretty idea was were I got stuck. Lots of manual needle work. That usually comes with Tilda projects. So the hearts are Tilda ones, even the fabrics are from The collection of Tilda. This idea of combining Baktus and Tilda hearts is my own and I’m very happy with it. This Scarf turned out to be the perfect spring scarf as well. I cannot wrap it very tightly around my neck, because only the most tender natural fiber do not tickle me. (That fluffiness you do not get with natural fibers.)

The scarf got finished almost a mont a go, but my grandfather died at the same time and I didn’t feel like using this scarf. All tough I tend to think that after that long and good life one cannot be desperately sad. One must to remember all those ”la vie en rose” moments. Of course I will mis him, but not with sorrow, rather with gratitude and happiness. And with the happy rose colored memories I wrap this scarf around my neck.

Vadelma- kaulanauha – The Rasberry Necklase

Ystävä sai väitöskirjansa valmiiksi ja kutsui meidät juhlimaan sitä. Tilaisuus vaati jotakin erityistä. Pullo sampanjaa on aina hyvä tapa muistaa, mutta halusin jotakin vieläkin erityisempää. Ainutlaatuinen, erityisesti hänelle suunniteltu koru tuntui sopivalta. Tämä kaulanauha on uuden mallistoni Kevään hedelmät, ensimmäinen koru.

This it the first peak into my next jewelry collection called fruits of spring. My friend got her Phd. and invited me to her party. We wanted to give her something special, well bottle of champagne is always special, but something unique as well. So this necklace is made especially for her to celebrate this big day.


Rouva Johtaja- sukat – Mrs. Boss Socks

Meidän perheessä on hurahdettu totaallisesti pitkiin, raidallisiin polvisukkiin. Niitä on tullut neulottua useampi pari. Näihin sukkiin sain inspiraation eräistä Lempisukista, jotka valmistuivat viime syksynä. Lanka on samasta värikartasta kuin noiden Mielitietyn Raitasukkien lanka. Tämän lähemmäksi samanlaisia tuulipukuja emme taida tässä perheessä päästä. Tahdoin jopa tuunata sukkien mallia, jotta ne selvästi eroaisivat Mielitietyn sukista. Päädyin tekemään varren jousteesta palmikkojoustetta, joka osoittautui aika hitaasti eteneväksi. Käytössä se on osoittautunut ryhdikkääksi ja napakaksi jousteeksi. 7 Veikan 150 grammainen kerä kului kokonaisuudessaan näihin sukkiin.

New York, New York

Pikkusisko kutsuttiin New Yorkiin ensi kesänä. Hän on tietysti innoissaan ja niin on koko perhe hänen puolestaan. Syntymäpäivälahjaksi hänelle kerättiin matkakassaa ja minä päätiin suunnitella jotakin koristetta matkalaiselle itselleen. Eihän sitä nyt sovi ilman asusteita maailmalle lähteä. Sisko piti korviksista kovasti ja ryhtyi virittäytymään New York tunnelmaan saman tien. Osa matkan hauskuudessa on sen suunnittelussa ja siihen liittyvässä unelmoinnissa. Ainakin unelmointiin tekemäni varusteet ovat onnen omiaan.

My Little sister is planning to travel to New York in the summer. The tickets were her 17th birthday present. I decided to design something pink and pretty for her trip. She was impressed and she wanted to use them right away. Well part of the plan was that she could get in the New York mood beforehand and I suppose she did.

Leluja Haitin lapsille

Isäni on lähdössä Haitiin osana jälleenrakennusprojektiryhmää ja voi viedä mukanaan leluja lapsille. Kerään siis seuraavan kahden viikon ajan virkattuja ja neulottuja pehmoleluja Haitiin lähetettäväksi. Näitä leluja koskevat samat periaatteet kuin Apupupuja. Niissä ei saa olla helposti irtoavia osia ja ne pitää voida vesipestä. Muodolla ja koolla ei ole väliä. Jos olet kiinnostunut tekemään ja lähettämään pehmoleluja Haitiin, ota yhteyttä sähköpostitse lapirouette (at) gmail.com. Lelujen tulee olla perillä Espoossa viimeistään keskiviikkona 31.3.2010.

I’m collecting knitted and crocheted toys for children in Haiti. Unfortunately it’s not possible to do it  internationally.

Tilaustyö: Metsästäjän käsineet – Custom Made: Hunter’s Gloves

Minulta tilattiin metsästykseen sopivat luukkulapaset. Yhdet sellaiset olen valmiilla mallilla tehnyt aikaisemmin, mutta valitsemani lanka ei ollut sopivaa tuolle mallille, joten ongelmitta omalla mallilla syntyivät nämä toivekäsineet. Ensimmäistä kertaa neuloin aloe verasta ja olen myyty. Vaikka lanka oli tavallista marketti Novitan Nallea (lankaa kului 84 g.), oli neulekokemus suloinen, eikä ollut vaikeaa uskoa kaikkiin niihin hyvää tekeviin lupauksiin, joita aloelangalle annetaan. Seuraavat kerät aloelankaa on jo hankittu. Vielä en tiedä kuinka peseminen vaikuttaa tähän villasekoitelankaan, johon on lisätty aloe ja jojoba öljyä. Vyötteessä kehotetaan pyykkäämään ilman huuhteluainetta.

The Gloves for hunting were needed, but I couldn’t use the pattern I had used before. I needed to design my own pattern for this adorable wool where they have added some jojoba and aloe vera oil. I love yarn with aloe. It was love at first touch. This particular yarn is just Finnish superstore yarn with aloe vera and jojoba oil did the trick anyway. two more skeins are already bought and waiting their turn. I don’t know how washing will effect on these oils, but they say it ok if the softener is not used.

Hyvä neulehaltija – The Knitting Fairy

Minulle käsityöt ovat erityisesti hyvänmielen ja kauniiden asioiden kouriintuntuvaa konkretisoimista. Puikkojen läpi tanssiva lanka punoo kultaiset ajatukset pysyväksi nauhaksi, joka ottaa tarkoin harkitun, jopa pitkään haudutetun muodon. Yleensä tällä Neulojalla on etukäteen tarkka visio kuinka käsissä syntyvä kappale ilmentää ja somistaa kantajaansa. Toisinaan on todella vaikeaa olla ottamatta puikkoja esiin keskellä yötä hyvän idean alulle saamiseksi.

Näinä massatuotannon kulta-aikoina on mahtavaa tehdä yksilöllistä ja ainutlaatuista. Eräänä päivänä havahduin toiveentoteuttaja-ajatukseen. Sitähän käsityöläiset ovat. Heille ei ole mikään ongelma ottaa huomioon yksilöllisiä eroja. On vain neulomiskysymys neuloa pitkäkätiselle pidemmät hihat tai paksupohkeiselle laajemmat sukansuut. Tämä on erilaisuuden ilotulitusta. Ihmiset eivät ole väärän muotoisia tai kokoisia, vaan vaatteet ovat.

Mitä syntyisikään, jos jakaisimme käsityöläisyyttä toiveentoteuttamis mielessä?  Tahdon tietää mihin Hyvä neulehaltija pystyy ja mitä sen toiminta saa aikaan. Piirsin tämän ajatuksen tueksi kuvan, jonka myötä aloitan kutkuttavan leikin Hyvänä neulehaltijana. Voiko neulomalla ratkaista ongelmia? Onko sinulla ratkaisua kaipaava pulma? Hyvän Neulehaltijan ei ole tarkoitus ratkaista neulomispulmia, vaan neuleiden käyttöön liittyviä pulmia. Katsotaan kuinka monta pulmaa Neulehaltija pystyy ratkaisemaan vuodessa? Naistenpäivänä 2011 suoritetaan laskenta.

I knit because I want to make good intentions and beautiful thoughts visible. I tend to get really exited with the custom made ideas. Sometimes it’s hard to wait the morning to get started. One day I realized that actually I’m a fairy godmother with my needles and yarn. For me it’s not a problem to knit longer sleeves or deeper pockets. Our differences aren’t wrong only the mass produced soulless clothes that doesn’t fit are wrong.

What would happen if crafters would share their talent in this sense? We have the possibility to make dreams come true. I want to know how it would really work? How much good it is possible to spread this way? So I drew a picture and I start this exiting game? What kind of problems do you think it’s possible to solve this way? Do you have a problem to solve? The intention isn’t to solve knitting problems, but using problems of different kind of knits? Let’s see what kind of problems the knitting fairy is able to solve and how many in a year. The result will be counted on the international women’s day 2011.