Viime talven Cousteau – Last Winters Cousteau

Minulla ei taida olla talvea ilman Cousteau pipoa. Ja tuona vihdoinkin, menneenä talvena puikotelin yhden, joululomalla. Se on aivan ohjeeni mukainen yksilö, joka on ollut Mielitietyn ahkerassa käytössä useamman kuukauden ja vielä pääsiäisretkellämmekin. Lankana on Novitan Luxus Wind, joka on ihanan pehmoista, mutta näyttää jo nukkaantumisen merkkejä. Se ei ole vielä käynyt edes pesukoneessa.

Nuo talviset kuvat tuntuvat suloisen kaukaisilta. Maisemamme on tänään niin kovin toisenlainen. Se on valmiina pursuamaan ihanaa, keväistä vihreää. Koivut ovat jo hiirenkorvalla.

Jacques Cousteau- pipon ohje

IN ENGLISH

It seems I dont’t get through winter without knitting a Cousteau Hat. Last winter’s one was knitted to my Special Someone and he has used it ever since, even on our Easter trip. I didn’t use the same yarn as in the patten, but otherwise it’s made following that pattern.

That winter photo feel so distant all ready. We have tiny leaves on birches and our nature is ready to burst with all those greens. Finally, finally that awfully winter is past.

You can find Jacques Cousteau Hat pattern from Ravelry in English, French, Norwegian and German.

Talven rippeitä – Left Overs of the Winter

Onneksi tuon näännyttävän pitkän talven, kevät koitti vauhdilla. Sellaisella vauhdilla, että tottumattomampi ei pysy tolkuissaan. Eipä ole tarvinnut juuri kevättä leikkiä, vaan ihan hyvillä mielin on saattanut kaivaa keväthepeneet kellarista käyttöön. Ja nyt koivut jo vihertävät. Aivan mahtavaa!

Talvesta selviytymisen ehdottomia taikakaluja ovat lampöiset neuleet. Jo pikkujoulukaudelle neuloin tuollaisen Bling Bling liivin. Avelin sen valmistuvan Novitan mallilla, paksuilla puikoilla ja paksulla langalla, aivan tuossa tuokiossa. Ja valmistuihan se, mutta lähinnä norsulle sopivan kokoisena. Jotakin kummallista tuossa Natalia Novikovan (Novita, talvi 2010, malli 11) ohjeessa on. Niinpä purin  ja säveltelin vastaavan liivin ihan omasta päästä. Liivistä tuli hyvä ja lankaakin meni parisataa grammaa Novitan suosituksia vähemmän.

Olen vierastanut asustemaisia neuleita, jotka eivät ole järin funktionaalisia. Bling Bling liivini myötä innostuin minulle uuden muotoisista asusteista ja tarkoitus on tehdä muutamia lisää, ehkäpä jo kesäkäyttöön.

IN ENGLISH

The Spring arrived amazingly quickly this year. I realized that I haven’t blog about all those magic tools I nee to survive of winter. I mean different warm knits, of course. This Bling Bling west was made for Christmas parties, but there were few hick ups on the way. The pattern was challenging, my first attempt was suitable for an elephant. So I undid the whole thing and reknitted it with my own pattern. It turned out great and I could use more of that kind of accessories.

Lahja – Present

Äiti on haaveillut tabletista. Ei hän osannut sellaista toivoa, mutta haaveili kyllä ääneen. Päätimme perheen voimin yllättää hänet ja toteuttaa hänen toiveensa. Kuinka iloiseksi tuo laite hänet tekikään? Aivan kuin hän olisi saanut uutta virtaa.

Synttärisankari on valitellut kipeytyviä ranteitaan ja minä olen puhunut hänelle ranteenlämmittimistä. Niitä hän osasi odottaa, mutta iloitsi niistäkin kovasti. Minä jännitin raitoja, mutta ihan suotta. Lämmittimet olivat mieluiset. Pidän kovasti tuosta Novitan Kukkaketo värikartasta ja villaisuudestaan huolimatta minulla on noille langoille kesäsuunnitelmia.

IN ENGLISH

Mother has dreamt of a pad. She never thought she could get one, but so happened and she has been so happy. It was a perfect present. We had talked about wrist warmers, so she those she waited, but she vas so happy anyway. She even liked those stripes, I thought were a risk.

Keväthuumaa – Spring Folie

Hullunkurinen perhe kokoontui viikonloppunan yhteiselle aterialle kaikessa laajuudessaan. Juhlan syitä oli useita. Ensinnäkin Rokkiprinsessa ja Räppäri yllättivät koko perheen menemällä kihloihin. Näistä uutisista koko perhe on valtavan onnellinen. Lisäksi oli Äidin syntymäpäivä ja kaiken kuorrutti tietenkin tämä jumalainen kevät, joka antoi huhtikuista parastaan. Grilli oli kaivettu esiin ja terassin pöydän ympärille kokoontui hilpeä joukko. Tietysti tuolla aurinkoisella terassilla myös tehtiin käsitöitä!Äidin pihasta löysin kevään ensimmäiset leskenlehdet ja perheemme uusin tulokas Eetu-Koira tutustui elämänsä ensimmäiseen kevääseen.

Eetu-Koira ilmoittaui voimalla blogikoiraksi. Villaiset neuleet kiehtoivat pennun mieltä niin kovasti, ettei niiden nappaamista voinut yksinkertaisesti vastustaa. Kerran tuo pikku veijari juoksi neuleprojektini suussa pitkin pihaa. Sitä toruttiin ja se osoitti katumusta koko pennun olemuksellaan.

IN ENGLISH

We had a big and happy party in the weekend. The Rapper and Princess of Rock got engaged recently. That made the whole Funny Family very happy. This wasn’t the only reason for a party, my mother had  birthday too. And finally the spring is here. We have the first spring flowers and warm enough to have a nice dinner on the terrace. Of course I knitted and crocheted outside as well.

We have a new dog member in the family too. He tried to convince me as a blog dog. He was totally intrigued by my knitting project and couldn’t resist it. Si he ran around the garden with my project. Well, he got his punishment and showed some genuine puppy regret.

Joogapussi – Yoga Mat Tote

Viime viikkojen aikana olen saanut todella hakea selkärankaa ja laittaa elämään poikkeuksellista ryhtiä. Olen joutunut tarkaan valitsemaan mihin valveillaolohetkeni käytän. Ei ole ollut muuta vaihtoehtoa kuin kieltäytyä monesta mukavasta ja olla monotonisen putkinäköinen. Elämässä on hyvä, terveellinen rytmi ja tavoitteet ovat päivä, päivältä lähempänä toteutumista. Kun tavoitteet ovat päiväkohtaisia, myös päivittäin tulee iloittua täyttyneistä tavoitteista.

Vuoden alussa aloittamani joogaharrastus ei saanut tuulta purjeisiin ja joogalajin etsintä on edelleen käynnissä. Tällä hetkellä suosikkejani ovat joogafuusiot ja niiden turvin aion jaksaa sinnikkäästi viedä rupeamani loppuun. Tavilomalla ompelin joogamatolleni pussin, kun kyllästyin kuljettelemaan sitä erilaisissa viritelmissä. Pussin kankaasta pidän kovasti. Se on äitini tädin painama, alunperin tyynyliina. Minua on aina surettanut, kun se jää peiton alle piiloon, joten jo pitkään on ollut suunnitteilla toteuttaa siitä kassi. Tähän pussukkan ei olisi voinut täydellisempää kangasta olla. Kaava on Lotta Jansdotterin kirjasta Simple Sewing ja simppeliähän se olikin.

IN ENGLISH

I have a big challenge ahead of me. I need lots of discipline and denies to keep up those good plans. Actually life is good, well a little bit tunnel visioned, but good. I’ve found a good pace and I get things done. This careful plan includes some exercising too. It helps with the concentration. My yoga plan hasn’t gone as planned. I still look foor my style. At the moment different fusions are my favorits. Anyway i needed that mat tote. It was simple to sew with Lotta Jansdotter pattern from Simple Sewing. That beautiful fabric is made by my granddad’s sister. originally it was a pillowcase, but I felt it’s a shame to cover it with duvet. Isn’t it perfect for that yaga mat tote? 

Pelkkää päivänpaistetta – Only Sunshine

Sireeni- koru syntyi jo viime kesänä. Minusta siitä tuli ihanan raikas ja kepeä. Paperi ja puuhelmissä on sen salaisuus. Paperihelmiä olen aikaisemmin käyttänyt lähinnä korvakoruihin, joihin ne juuri kepeytensä vuoksi ovat oivallinen valinta. Nuo ensimmäiset paperihelmeni ovat jokseenkin iso reikäisiä ja siitäpä ne pulmatkin johtuivat. Pienemmät helmet tahtoivat painua noiden paperihelmien sisään ja koruvaijeri alkoi irvistellä helmien välistä. Asiaa tarpeeksi pitkään haudottuani keksin ratkaista pulman niinkin helposti kuin helmihatuilla. Ja niin minulla on ihana keväinen teemakoru, jonka kanssa jään odottamaan sireenien kukintaa.

Tottahan ihanainen päivänpaiste on inspiroinut tekemään muutaman parin korviksiakin. Nuo nyt ovat vielä aikalailla alkukevään näköisiä, mutta eiköhän kesä tuo taas tullessaan todellista värien tihkua. Korujani on nykyään myynnissä Kauneushoitola Ekoegossa.

Hämmästyttävää miten moneen mieli taipuu, vaikka päiväni ovatkin varsin työn täyteisiä vielä muutaman viikon. Sen lisäksi, että käsityösyyhy on kroonista ja sitä pitää rauhoittaa päivittäin, on multakouria alkanut kutittaa. Ne kaipaavat tuoretta kevätmultaa ja kasvun kohinaa. Taimet täytyisi nyt kireesti saada alulle. Ja eihän parvekepuutarha voi noudattaa samaa kaavaa kuin viime vuonna, vaan täytyy päästä kokeilemaan uusia kasvunihmeitä. Saahan tääs nähdä mitä tämä kesä tuo tullessaan huolettoman hortonomin puutarhaan.

Japanin matkaa varten olin kerrankin ajoissa liikkeellä kevätkenkien hankinnassa. Toistaiseksi aurinkotassuni ovat ihastuttaneet minua kenkähyllystä käsin, sillä Thaimaassa ne olisivat olleet aivan liian kuumat ja täällä on piha vielä niin rapainen, etten ole raaskinut niillä neitsytmatkaa kulkea. Tunnen kuitenkin luissani ja ytimissäni, että tuo matka on aivan nurkan takana.

IN ENGLISH

At first I finished that Lilac Necklace almost a year ago, but my handmade paper beads were bit problematic. Their holes were too big and those smaller glass beads got into them and the beading wire was peaking in between. Finally I came up with really simple solution; bead hats. So finally I finished my Lilac necklace and now I’m waiting those lilacs to bloom.

With result of my annual spring boost, I made some earrings too. They are not bursting with colors, but that will reach me in few weeks. No, reason to worry. My new spring shoes are good proof of that. I bought them for Japan, but they were too hot for Thailand and now they are just waiting our yard to dry out.

Sometimes my longs for knitting/crocheting makes me wonder how on earth I have capacity for all these longs. My schedule is very full at the moment, but still that longing for knitting/crocheting is strong and along this spring I long for gardening too. Luckily all the current efforts will be over in few weeks.

Iso runsas sade – Big Fat Rain

Maailman makaaminen on ollut viime aikoina levotonta. Kuluneen vuoden aikana on koettu paljon ääripäitä, joista hurjimpina tietysti maanjäristykset ja tsunamit. Täällä pohjoisessa talvi on ollut kovin pitkiin aikoihin ja Thaimaassa satoi enemmän kuin 50 vuoteen. Trooppinen sade on ihana. Entistä paremmin ymmärrän sadekauden odotusta kuivilla ja kuumilla seuduilla.

Liika on liikaa. Sademäärät ja sateen kestot ylittivät reippaasti senkin mihin sadekaudella on totuttu. Meillä ei ollut mitään hätää. Ilma oli lämmin, mutta tavallista kosteampi. Kaikki oli nihkeää. Vaikkapa paperille oli vaikea kirjoittaa, kun se kupristeli. On täydellisen eri asia pitää sadetta, kun varpaat eivät palele vaikka kaatosateessa hipsii varvastossuissa vesilätäkön halki.

Satoi kolme päivää tauotta. Andamanin lahden saarilla vesimäärät nousivat niin korkeiksi, että sieltä evakuoitiin turisteja. Karbin alueellakin alkoi tulvia. Tulvapatoja rakennettiin. Teitä oli poikki.  Useita ihmisiä kuoli mutavyöryssä lähiseudulla. Meillä ei ollut hätää eikä kiirettä. Meillä ei ollut töitä tehtävänä tai velvollisuuksia hoidettavana, mutta kyllä mekin toivoimme sateen loppuvan.

Sateen ropinassa olimme täysin joutilaina. Luimme, pelasimme seurapelejä ja onneksi olin ottanut mukaan matkakäsityön. Muutaman kerän Katian ihanaa Tobago lankaa ja paksut puikot. Mykistävästä valtamerestä inspiroituneena aloitin aaltohuivia. Melkein kolmanneksen sitä nitkuttelin, mutta joudun sen purkamaan. Lanka ei riitä. Mielikin muuttui. Virkkaankin noista keristä Alicen ohjeella mandalan.

IN ENGLISH

I dont’t know how much all these extreme natural phenomenaes  are linked together, but awfully lot they are happening at the moment. We have had the most cruel winter in long time and in Thailand we experienced big fat rain. The rain that isn’t normal even in the rain season. It rained three days. They had to evacuate people from those islands near by and it was flooding. For us it wasn’t a problem. We didn’t have schedules or important errands to run. Because of that massive water amount life got hard for some. Everybody didn’t  survive, not that far away from us. So of course we wanted that rain to stop.

That tropical rain is different. The humidity is intense, but the air is warm. It wasn’t a problem to cross puddles with flip flops. We had the refreshing time of doing nothing. I was happy, I took one knitting project with me. Choosing always hard. This time it was Katia’s juicy Tobago yarn and thick needles. I started wavy scarf. After the first third, I realized that i don’t have enough that yarn so my scarf is turning into Alice’s tempting mandala.