Riemua piposta – Jacques Cousteau Hat Celebration

(Arvonta ohjeet – How to attend the give away)

Pipo syntyi reilut seitsemän vuotta sitten tupaantuliaislahjaksi. Ei ehkä se tavallisin tupaantuliaislahja, mutta mieluisa se oli ja sehän riitti minulle. Alkuun pipon ohjetta kyseltiin sähköpostitse, mutta kyselyjen määrän kasvaessa päätin julkaista ohjeen blogissani. Pian tämän jälkeen Kaisa tarjoutui kääntämään sen englanniksi, jonka jälkeen Amandine käänsi sen ranskaksi, joka ilahdutti minua erityisesti siitä syystä, että pipon innoittaja on ranskalainen. Ohje on käännetty myös norjaksi ja saksaksi. Espanjan kielinen käännös odottaa vielä itseään, mutta siihenkin käännöstyöhön on ollut halukkuutta.

Kaikki kirjeet, postaukset ja kommentit vuosien saatossa ovat ilahduttaneet kovasti. Valitettavasti palvelinmuutokset ja muut myllerrykset ovat kadottaneet ison osan noista kommenteista, mutta jokainen niistä on huomioitu ja jokainen ohjeellani neulottu pipo on minulle erityinen. Mieleeni on painunut erään miehen sähköposti, joka kertoi opetelleensa neulomaan saadakseen Jacques Cousteau pipon itselleen. Ainakin kolme pipoa hän on neulonut sittemmin. Minusta tarinat ovat ihania ja siksi toivonkin kommentteja kaikista ohjeellani neulotuista pipoista ja kaikki JC pipo kuvat nostavat hymyn huulille.

Olen kovin kiitollinen ja yllättynyt mallini saamasta suosiosta. Se on ollut ohjeena useammissa hyväntekeväisyyskamppanjoissa ja sitä on neulottu tietojeni mukaan kaikilla mantereilla. Monet merenkävijät ja sukeltajat ovat saaneet omansa, mutta pääsääntöisesti sitä on neulottu elämän tärkeille miehille. Miesten neuleiden suunnittelu on vaikea laji, enkä tietoisesti pyrkinyt tällaista mallia toteuttamaan. Sellainen siitä kuitenkin tuli ja siitä jaksan olla aina vaan kovin iloisesti yllättynyt.

Kuinkas muutenkaan tätä pyytämättä ja yllätyksenä tullutta menetystä voisi juhlia kuin kokoamalla kuvagallerian neulotuista JC pipoista. Helpointa taitaa olla kerätä noita kuvia blogin Facebook seinälle. Saa kuvia lähettää sähköpostitsekin (punaisensydamentorppa(at)gmail.com). Kaikki variaatiotkin ovat tervetulleita, mutta mainitsethan mitä olet varioinut. Kaikkien gallerian kuvien kesken arvon yllätyslahjan. Haluan toivottaa kaikki lukijat tervetulleiksi ja siksi teen myös yhden Jaques Cousteau pipon toiveiden mukaan. Osallitua voi siis myös kommetoimalla ja jakamalla piporiemua omassa blogissaan tai Facebook sivullaan. Katsotaan mitä kuukaudessa tapahtuu. Osallistuthan 28. lokakuuta mennessä.

It was a housewarming present, bit odd one actually. I just got so exited about the idea of knitting the red hat to a person whose hero of the childhood Jacques Cousteau was. At first it was possible to ask for the pattern via email. I ended up answering to so many requests that I decided to publish the pattern in my blog. Quite soon after that the international knitting world got interested in the pattern and Kaisa offered to translate it in English. There has been offers to translate it in Spanish, but it hasn’t happened yet and Amadine was kind enough to translate it in French, which I find special because Cousteau was French. There are translation also in Norwegian and German.

All the notes and letters about this pattern are special to me and I’m so happy of them all. There is one very special Finnish one. I’m not going to translate it here but the bottom line is that this man learnt how to knit, to be able to knit this hat. Now he has knitted three of them. I love stories and that’s the main reason why I wish to receive comments about your JC hat knitting experience and every single picture of knitted Cousteau hats just makes me smile.

I’ve been honoured and happily surprised of the Cousteau hat’s popularity. It’s been part of the charity campaigns ex. in New Zealand after the terrible fires. It’s been knitted in all the continents. Lots of divers have got their own and mostly it has been the hat of  the male special someones. It wasn’t the original intention because knits for men is a truly challenging territory. After all I’m very happy with the surprising result.

The only right way to celebrate this unexpected success of the Jacques Cousteau hat is to create a Jacques Cousteau photo album. I think the simplest way to do it, is to collect all those pictures in the blog’s Facebook wall. If you don’t feel like do it on Facebook, please email me (punaisensydamentorppa(at)gamail.com) your Jacques Cousteau hat photo. If you feel like telling your hats story, even better. All the variations are welcome too, but please, share with us what is different. I’ll gather a mystery present and will arrange a give away for all the posted photos. I don’t want to exclude those who doesn’t knit, so you can choose the mystery gift or custom made Jacques Cousteau hat. If you don’t have Cousteau Hat photo, you can just comment this post and share this give away in your own blog or Facebook page. Let’s see how many hats we manage to get to this Jacques Cousteau Hat photo album. The deadline is in one mont the 28th October. I’m looking forward to see how wide the Jacques Cousteau Hat album will be.

Ota nappula mukaasi ja linkkaa! – Take the button with you and link, please!

Mainokset

Jacques Cousteau- pipon ohje

Minusta yhdessä tekeminen ja asioiden jakaminen on mukavaa. Niinpä tekemäni käsityömallit ovat vapaasti käytettävissä ja luotan siihen, ettei niitä käytetä kaupallisiin tarkoituksiin. Mukavaa tietysti on jos jaat oman versiosi ja kokemuksiasi ohjeistani vaikkapa kommentoimalla tai sähköpostitse.

Kirjoitin tämän 2006 julkaistun pipo ohjeen uudestaan. Toivottavasti se on nyt selkeämpi.

Lanka: Novitan Tennesee, 94 g.

Puikot: 3 1/2 mm:n pyöröpuikot, viimeiset kierrokset saman kokoisilla sukkapuikoilla.

Tiheys: 22 s. = 10 cm

Koot: nainen/mies

Luo pyöröpuikolle 120/140 s. ja neulo suljettuna neuleena joutinneuletta (3 o, 2 n). Aloita krs 3 o s:lla. Kun kappaleen korkeus on 20 cm aloita kavennukset. Vaihda työhön sukkapuikot, 30/35 s./puikko. Tehdään ylivetokavennus (= nosta silmukka neulomatta, neulo seuraava, vedä nostettu silmukka neulotun yli.) joka puikon kahden viimeisen o s:n kohdalla. Jokainen puikko päättyy kahteen nurjaan silmukkaan. Nämä silmukat ovat työn viimeisinä pääteltävät silmukat. Kavennukset toistetaan, joka kierroksella, samassa kohdassa ennen puikon viimeisiä nurjia silmukoita. Kavennuskohta siirtyy kaiken aikaa silmukka silmukalta oikealle. Kavennuksia jatketaan, kunnes työssä on kahdeksan silmukkaa. Katkaise lanka, vedä silmukoiden läpi, kiristä ja päättele hyvin.

Tämä toissa talven Cousteauni on neulottu Novitan Nallesta tällä samalla ohjeella.

You can find this pattern in English, French, Norwegian and German from Ravelry.

Viime talven Cousteau – Last Winters Cousteau

Minulla ei taida olla talvea ilman Cousteau pipoa. Ja tuona vihdoinkin, menneenä talvena puikotelin yhden, joululomalla. Se on aivan ohjeeni mukainen yksilö, joka on ollut Mielitietyn ahkerassa käytössä useamman kuukauden ja vielä pääsiäisretkellämmekin. Lankana on Novitan Luxus Wind, joka on ihanan pehmoista, mutta näyttää jo nukkaantumisen merkkejä. Se ei ole vielä käynyt edes pesukoneessa.

Nuo talviset kuvat tuntuvat suloisen kaukaisilta. Maisemamme on tänään niin kovin toisenlainen. Se on valmiina pursuamaan ihanaa, keväistä vihreää. Koivut ovat jo hiirenkorvalla.

Jacques Cousteau- pipon ohje

IN ENGLISH

It seems I dont’t get through winter without knitting a Cousteau Hat. Last winter’s one was knitted to my Special Someone and he has used it ever since, even on our Easter trip. I didn’t use the same yarn as in the patten, but otherwise it’s made following that pattern.

That winter photo feel so distant all ready. We have tiny leaves on birches and our nature is ready to burst with all those greens. Finally, finally that awfully winter is past.

You can find Jacques Cousteau Hat pattern from Ravelry in English, French, Norwegian and German.

Ranskan paketti – Mail from France

Cousteua- pipon ranskan kielisen käännöksen tehnyt Amandine lähetti minulle ihanan kesäpaketin Provencesta, Ranskasta. Oranssilla rusetilla koristeltu punos on laventelia, joka tuottaa onnea ja levittää suloista tuoksuja liinavatekaappiin. Tuo kyseinen laventeli on Amandinen puutarhasta. Lautasella on pala käsintehtyä greippisaippuaa ja alustana vielä kaunis lähiputiikista hankittu käsipyyhe, joka muuttaa Punaisen sydämen torpalle.

Amandine who made the Cousteau Hat translation in French sent me this charming present from Provence, France. With the orange bow there is dried lavender to bring me happiness and wonderful scent into my linens. On the plate, is hand made grape soap. She has made that as well and the cute  towel under everything is from the local store and it will move to our summer house Punaisen sydämen  torppa. What a charming present, isn’t it?

Tilaustyö: Cousteau variaatio – Custom Made: Cousteau variation

JC Hat for Vancouver by Typy

Jacque Cousteau- pipo jaksaa ihastuttaa aina vaan. Nyt jopa sinä määrin, että saan työtilauksia. Neulojan kanssa asioidessa pääsee esittämään väri- sekä materiaalitoiveita. Tämän toivojan silmää miellytti kolme vuotta sitten neulomani Lenkkipipo. Materiaaliksi valikoitui merinovilla (Dalegarn Baby Ull) ja raidoitusta muokkasin entistäkin liukuvammaksi. Nyt pipo on jo matkalla kohti Vancouverin upeita maisemia sekä olympialaishumua.

Keväällä järjestän Cousteau- pipo valokuvakilpailun, joten kaivelkaapa arkistojanne.

Faktat: 140 silmukkaa, neulotaan tumman vihreällä, kunnes kappale on 18 cm korkea. Aloitetaan raidoitus 1 krs valkoinen raita, 6 krs t. vihreä raita, 2 krs valkoinen raita, 5 krs t. vihreä raita, 3 krs valkoinen raita, 4 krs t. vihreä raita, jne. Vihreää lankaa kului 100 g. ja valkoista n. 20 g.

Jacques Cousteau- pipon ohje

The Jacques Cousteau Hat just keeps pleasing. This time so much, that it was ordered. Dealing with the knitter allows one to make wishes concerning colours and materials. I knitted Jogging Hat variation, which pleased and was redone with few adjustments. I used merino wool (Dalegarn Baby Ull). Now the hat is on it’s way to Vancouver.

I’m going to organize the Jacques Cousteau Hat photo competition, in the spring, so get ready.

Facts: 140 s. Knit with green up to 18 cm. Start stripes: 1 row, white stripe, 6 rows green stripe, 2 rows white stripe, 5 rows green stripe, 3 rows white stripe, 4 rows green stripe, 4 rows white stripe ect. I used 100 g. of green and approx. 20 g. of white yarn.

You can find the hat pattern from Ravelry in English, French, Norwegian and German.

Intiaanikesäretki – L’Eté Indien Adventure

Olin 40- vuotis hääpäiväjuhlissa. Kortissani koitin tavoittaa 60- luvun lopun tunnelmaa. Tiedä siitä, mutta suloinen siitä tuli. Ihanat, helteiset intiaanikesäpäivät ovat takana. kuinka sitä koskaan onnistuisi kuvailemaan elokuisen kuutamouinnin suloja niille oikeutetulla tavalla?

Helletamineeksi kelpasi ”puolukkapoikapipo”, joka JC- pipo variaatio mallin syntyajoilta.

There was a 40 th wedding anniversary celebration in my family. I tryed to reach the feeling of the end of 60’s with my card. It was beautifull celebration and the Finnish nature gave it’s best. It was the hottest weekend of this summer. It included sweet reunions, flavoury summer food and swimming under the moon.

Mielenmaisema palmun katveessa

Sunnuntai-iltana, liian myöhään soi puhelin. Näytössä palaa valo, mutta ei mitään tunnistetietoja. Tunnen itse hölmöksi vastatessani puhelimeen, jonka epäilen vain seonneen lopullisesti. Kuulen tutun äänen ja hämmenystä aiheuttaneet palaset asettuvat paikoilleen. Isä on päässyt paratiisiinsa. Vain kuuden kilon reppu, kuusi viikkoa aikaa ja päämääränä kadonnut horisontti. Isän äänenpainoista voi kuulla Karibianmeren väsymättömien maininkien huokauset sekä hyväilevän tuulen, joka keinuttaa hänen riippumattoaan.

Onneksi elämä jatkuu, silloinkin, kun luulee sen pysähtyvän. Muutama vuosi sitten jouduin kasvotusten rajallisuuteni kanssa. Minusta, isäni lapsena, ei ollut enää tukemaan isääni. En vain pystynyt enempään. Noina vaikeina kuukausina oli mahdoton edes kuvitella suloisia meren huokauksia tai tuulen kuisketta hänen äänessään. Valo tunnelin päässä oli tuolloin vain aavistuksen omainen kajo. Kuin varkain se on tässä voimistunut, olenhan minä sen huomannut jo matkalla, mutta nyt se hehkuu kuin laskemassa oleva Karibian aurinko! Isäni on jälleen oma hullunkurinen ja mahdoton itsensä, mieli täynnä uusia löytöretkiä ja valloitettavia paikkoja.

Edellinen Cousteau jäi vuosi sitten Keski-Amerikan ”julmaan viidakkoon”. Sitkeästi tämä neuloja uskoo puuvillapipon pelastavaan voimaan, jopa tropiikissa. Isän joulupakettiin kääriytyi siis uusi, napakampi Cousteau- pipo. Käytin tavallista pienempiä puikkoja (3 1/2 mm) sekä kierrettyjä, oikeita silmukoita. Kuten kuvastakin näkyy, tämä edeltäjiään jäykempi pipo tahtoo pattiutua. Sekös neulojaa harmitti. Mutta isälle patti olikin mieluinen ja pattipäänä isäni siis on joulusta asti kulkenut. Ilokseni pipo läpäisi hurjan karsinnan ja lunasti 92 grammaisen paikkansa noissa kuudessa kokonaiskilossa, jotka tämä väsymätön kansankeskuuteen hakeutuva seikkailija kelpuutti mukaansa matkalle nuoruutensa maisemiiin.

(Jacques Cousteau- pipon ohje)